Aucune traduction exact pour in private

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe in private

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Davon ist auch der Erdölmarkt betroffen. Die Preise steigen mit jeder möglicher Zunahme des Verbrauchs der privaten Haushaltungen in den USA.
    ولا تبعد من ذلك سوق النفط العالمية، وترتفع الأسعار مع أي تقديرٍ لارتفاع معدل نمو الاستهلاك الأسري في الولايات المتحدة.
  • Die Anzahl der privaten Sprachschulen in allen arabischen Ländern, die englische Intensivkurse anbieten, stieg an.
    وازداد عدد المعاهد الخاصة التي تقدم دورات مكثفة في اللغة الإنجليزية في جميع الدول العربية، إضافة إلى تلك التي يفتتحها المركز الثقافي البريطاني.
  • Trotzdem glaubt er, dass die ägyptische Regierung ihr Programm in Zukunft für private Organisationen und Firmen öffnen muss.
    على الرغم من ذلك فإن توليفسين يرى بأن على الحكومة المصرية أن تحقق في المستقبل انفتاحا لبرنامجها هذا نحو المنظمات والشركات التابعة للقطاع الأهلي.
  • Die Privatisierung des öffentlichen Sektors und die Investitionsmöglichkeit privater Unternehmen in verschiedenen Bereichen, insbesondere in der Ölwirtschaft, ebnen den Weg für die Entstehung von nationalen Wirtschaftskartellen, welche am Ende ihre einflussreichen Verbündeten aus der Politik fest im Griff haben werden.
    إن خصخصة القطاع العام، وفتح الباب أمام استثمار الشركات الخاصة في مجالات عدة أهمها النفط، سيتيح ظهور كارتلات اقتصادية وطنية، ستمسك في النهاية بالعناصر المؤسسة للنفوذ السياسي للجماعات السياسية المتحالفة معها. ومن نافل القول الحديث في هذا المقام عن تأثير المال على السياسة والأحزاب السياسية.
  • Gleichzeitig richtete er einen Appell an palästinensische und arabische Privatinvestoren, weiter und noch viel intensiver als bisher in Palästina zu investieren, auf der Basis eines Versprechens der Hamas, für eine positive Kooperation zwischen öffentlichem und privatem Sektor in der Wirtschaft zu sorgen.
    وناشد هنية في نفس الوقت المستثمرين الفلسطينيين والعرب من القطاع الخاص متابعة بل تكثيف استثماراتهم في فلسطين على قاعدة الوعد الذي قدمته „حماس“ والمتضمن توفير تعاون إيجابي بين القطاعين العام والخاص فيها.
  • Dass die neuen Spots in zwölf privaten Fernsehsendern in der Westbank laufen, ist ein Zeichen des vorsichtigen Optimismus vor den Wahlen und dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen.
    وتعرض اثنتا عشر محطة تليفزيونية خاصة في الضفة الغربية هذه الإعلانات التليفزيونية، وهو ما ينم عن وجود شيئ من التفاؤل الحذر قبل الانتخابات وانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة. ويعلق طارق جبارة مدير المحطة التليفزيونية بمدينة قليقلة قائلا:
  • Die Aufhebung des Verbots der kurdischen Sprache, die Möglichkeit, private Kurse in Kurdisch anzubieten und kurdische Programme in Radio und Fernsehen haben ebenso wie die Aufhebung des Ausnahmezustandes zur Entspannung beigetragen.
    وقد ساعد على تخفيف حدة التوتر رفع الحظر عن تعليم اللغة الكردية وكذلك السماح بتقديم دورات خاصة للغة الكردية وعرض برامج كردية في الاذاعة والتلفاز وكذلك إنهاء حالة الطوارئ.
  • e) unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf Dauer einen ausreichenden und stabilen Zufluss privater Finanzmittel in die Entwicklungsländer und Transformationsländer sicherzustellen.
    (هـ) نشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • c) den Aufbau eines internationalen Infrastrukturkonsortiums zu unterstützen, an dem die Afrikanische Union, die Weltbank und die Afrikanische Entwicklungsbank beteiligt sind und für das die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas den Hauptrahmen bildet, um öffentliche und private Infrastrukturinvestitionen in Afrika zu erleichtern;
    (ج) دعم إنشاء مجموعة دولية معنية بالهياكل الأساسية، يشارك فيها الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها الإطار الرئيسي للعمل، وذلك لتيسير الاستثمار من القطاعين العام والخاص في الهياكل الأساسية في أفريقيا؛
  • in Anerkennung der laufenden internationalen Bemühungen, Beiträge und Erörterungen, wie beispielsweise der Initiative "Aktion gegen Hunger und Armut", die darauf gerichtet sind, im Kontext der Weiterverfolgung der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung mögliche innovative und zusätzliche Wege der Entwicklungsfinanzierung aus allen öffentlichen und privaten in- und ausländischen Quellen zu ermitteln, die die aus traditionellen Finanzierungsquellen stammenden Mittel erhöhen und ergänzen, sowie sich dessen bewusst, dass manche dieser Finanzierungsquellen und deren Nutzung der einzelstaatlichen Souveränität unterstehen,
    وإذ تسلم بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية الجارية، مثل المبادرة المتعلقة بإجراءات مكافحة الفقر والجوع، الرامية إلى تحديد وتنمية المصادر المبتكرة والإضافية الممكنة لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، والمحلية منها والخارجية، لزيادة المصادر التقليدية للتمويل وتكملتها في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإذ تسلم بأن بعض المصادر واستخدامها بالكامل أمر يدخل في إطار الإجراءات السيادية،